1
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
ESCOLA JAMES EARL JONES
POR FAVOR, NÃO ALIMENTE OS FANTASMAS
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,802
Fiz uma tatuagem no braço.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,721
Vejam. É um tribal para o DiGiorno.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
É tão legal que não seja entrega.
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,892
Atenção, alunos,
como fazemos todos os meses,
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,353
é hora de anunciar
quem venceu como melhor casal.
7
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Aplausos Annie e Yumyulack!
8
00:00:24,482 --> 00:00:27,110
- É isso aí!
- Eu disse, porra!
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
Otários, vocês precisam pagar agora!
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
- O que está acontecendo?
- Preciso dizer uma coisa.
11
00:00:32,991 --> 00:00:36,911
Amor, pode dizer qualquer coisa
dentro da faixa de 2.000 a 5.000 Hertz,
12
00:00:36,995 --> 00:00:38,204
senão, é estático.
13
00:00:38,288 --> 00:00:41,583
Amor, todos na escola
decidiram apostar que sou tão gostosa,
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,710
que ganharia "Melhor Casal"
com qualquer um.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,422
Até com um otário da cabeça de cotonete
e com cara de Pixar como você.
16
00:00:47,881 --> 00:00:52,302
Mas há uma coisa em que não apostei.
Me apaixonar de verdade por você.
17
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
Não acredito nisso!
18
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
Tudo bem se estiver bravo. Entendo.
19
00:00:56,306 --> 00:01:00,935
Não estou. Eu não sabia que apostavam
no ensino médio! Que incrível!
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,979
Vou apostar em tudo!
21
00:01:03,063 --> 00:01:04,647
Não acho que seja a lição...
22
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
É hora de fazer A Grande Jogada aqui!
23
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
24
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
até que o asteroide o atingiu.
25
00:01:13,531 --> 00:01:15,825
Cem adultos e seus replicantes
pegaram um Pupa
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
e fugiram para o espaço,
27
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
procurando novas casas
em mundos desabitados.
28
00:01:20,955 --> 00:01:23,708
Nós caímos na Terra,
encalhando em um planeta superpovoado.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
Isso mesmo. Eu falei esse tempo todo.
30
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
Eu seguro o Pupa. Sou Korvo.
31
00:01:27,504 --> 00:01:30,131
Este programa é meu. O Pupa caiu. Viram?
32
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Isso é ridículo.
Odeio a Terra. É horrível.
33
00:01:33,093 --> 00:01:36,054
As pessoas são burras.
Ficam animadas em ir a Marte.
34
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
Você já foi a Marte? Eu já fui, uma vez.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,558
Não é tão legal, não tem um Starbucks.
36
00:01:46,439 --> 00:01:49,484
Eu pretendo
37
00:01:49,901 --> 00:01:52,570
Sinta, Korvy.
Estas lixas de pé são incríveis.
38
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
Lixei a sola dos pés
e voltei a sentir o chão!
39
00:01:55,365 --> 00:01:58,034
Terry, você sujou o chão todo. É nojento!
40
00:01:58,118 --> 00:01:59,536
Ai, meu Deus!
41
00:02:00,954 --> 00:02:03,331
Se for o que penso,
eu vou me cagar todo.
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,875
Chegou! Uma bala única
da Crystal Skull Vodka,
43
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
assinada por Mark Hamill,
que ganhamos no leilão do eBay!
44
00:02:08,920 --> 00:02:10,797
É mais bonita do que eu imaginava.
45
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
Vamos tirar fotos
para meu grupo de balas do Facebook
46
00:02:13,383 --> 00:02:14,592
ficar morto de inveja.
47
00:02:14,676 --> 00:02:18,221
Denise, puta gorda, quem tem
a munição mais colecionável agora?
48
00:02:18,596 --> 00:02:20,974
Vamos tirar uma foto no estilo Panteras.
49
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
Não se importe comigo,
estou canalizando a vibe da Lucy Liu.
50
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
Não é o da Kristen Stewart?
51
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Não! São dois reboots depois.
52
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
Não! Porra, a nossa bala!
Disparei uma bala inestimável!
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
Caramba, Terry! Aquela bala era única!
54
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
Não se encontra balas
55
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
assinadas por estrelas do Uber Eats
todo dia!
56
00:02:38,408 --> 00:02:39,534
- Estou vendo!
- O quê?
57
00:02:39,534 --> 00:02:42,495
Atirei reto e tenho a vista boa
porque me masturbo muito.
58
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Não pare de olhar!
59
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Já está descendo?
60
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
Não é quando-os-Dodgers
ganharam-a-World-Series.
61
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
Não é esse tipo de bala.
Essa coisa é aerodinâmica.
62
00:02:51,588 --> 00:02:52,839
Vai ficar um tempo lá.
63
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
Olhe bem. Vamos pegá-la
64
00:02:54,257 --> 00:02:56,009
antes que perca metade do valor.
65
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
Ainda subindo. Eu consigo.
Não deixe nada me distrair.
66
00:02:58,845 --> 00:02:59,846
Deixa comigo!
67
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
APROVADO hulu
68
00:03:03,808 --> 00:03:05,768
Qual é a da armadura grande?
69
00:03:05,852 --> 00:03:09,856
Temos um plano incrível. É para a Cherie.
Vai fazê-la parecer enorme, certo?
70
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
Se ela puder se mexer...
Com quem ela vai lutar?
71
00:03:12,442 --> 00:03:15,195
Foi criada para inspirar,
não para batalhar.
72
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
Ela pode usá-la
quando assumir a liderança do Muro.
73
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
Estamos pensando
em chamá-la de "A Duquesa".
74
00:03:21,159 --> 00:03:22,911
- É bom, não?
- Está ouvindo isso?
75
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
A história do Duque se repete.
76
00:03:25,163 --> 00:03:28,625
Não. Quando ela volta, e o Tim morre,
ela tem que ser ela mesma.
77
00:03:28,625 --> 00:03:32,086
Conheço essas pessoas.
Querem alguém divino.
78
00:03:32,170 --> 00:03:34,422
Alguém maior que a vida para liderá-las,
79
00:03:34,422 --> 00:03:37,508
como Cher ou Peanut,
o boneco do Jeff Dunham.
80
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
Ela já está voltando dos mortos!
81
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
Por isso a armadura sela o acordo.
82
00:03:41,221 --> 00:03:42,805
Merecem um líder honesto.
83
00:03:42,889 --> 00:03:47,644
Alguém acessível, como George Washington
ou o Dr. Dre de antes, não o ganancioso.
84
00:03:47,644 --> 00:03:49,020
Mas o fone dele é ótimo.
85
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
Temos que manter Pezlie fora disso.
86
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Ela deve ficar escondida e segura.
87
00:03:52,899 --> 00:03:57,987
Todos concordamos com isso.
Ninguém precisa saber sobre este anjinho.
88
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
E então? Liderar como si mesma?
89
00:03:59,948 --> 00:04:03,034
Ou como uma salvadora
em uma armadura incrível.
90
00:04:05,328 --> 00:04:08,414
Yummers, você está bem?
Eu soube o que aconteceu com Annie.
91
00:04:08,498 --> 00:04:11,376
Presumo que você vá se vingar
usando a ficção científica.
92
00:04:11,376 --> 00:04:13,169
- Não. Estou de boa.
- É sério?
93
00:04:13,253 --> 00:04:15,630
Só fiquei chateado
por ter demorado a descobrir
94
00:04:15,630 --> 00:04:17,757
que apostas dão grana no ensino médio.
95
00:04:17,757 --> 00:04:19,884
Pelo lado bom, agora que está solteiro,
96
00:04:19,968 --> 00:04:23,221
pode ir à simulação da ONU comigo amanhã.
97
00:04:23,221 --> 00:04:26,474
Ou talvez possamos flutuar juntos
na minha nuvem Lakitu!
98
00:04:26,474 --> 00:04:28,184
Comprei com pontos do Club Nintendo
99
00:04:28,268 --> 00:04:30,436
que o governo enviou durante a recessão.
100
00:04:30,520 --> 00:04:32,563
Não faço atividades depois da escola.
101
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
Eu mesmo sou esse tipo de atividade.
102
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
Olha, é o maldito número 1.
103
00:04:37,986 --> 00:04:39,737
- E aí, esguicho de bosta?
- Beleza.
104
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
Soube das apostas e quero participar.
105
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
O bebê acha que pode brincar
com os meninos grandes.
106
00:04:45,493 --> 00:04:48,621
Ninguém ganha uma aposta sociopolítica
contra Mark e Clark.
107
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
Quanto tem aí?
108
00:04:51,082 --> 00:04:54,377
Aposto US$ 50 que aquele grupo ali,
a princesa, o nerd,
109
00:04:54,377 --> 00:04:58,214
o bad boy, o atleta e a esquisitona
nunca vão se tornar amigos.
110
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
SHOW HOJE À NOITE
BOYZ II THEM
111
00:05:07,598 --> 00:05:09,559
Droga! São todos muito diferentes!
112
00:05:09,559 --> 00:05:11,060
Como criaram um vínculo?
113
00:05:11,144 --> 00:05:13,980
- Não sabe como funciona o ensino médio?
- Pague aí, careca.
114
00:05:14,689 --> 00:05:17,650
- Pague, fedido!
- Não posso. Temos uma máquina de ouro,
115
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
mas viciei em romances com prostitutas,
116
00:05:19,736 --> 00:05:21,612
ganhei ouro e reduzi a escassez,
117
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
então todo o ouro é inútil.
118
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Sei. Já ouvi essa baboseira.
119
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Hora de virar um hambúrguer!
120
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
Não, não quero ser hambúrguer.
121
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
Não consigo respirar
com o bullying com tema de carne.
122
00:05:33,624 --> 00:05:34,751
O triplo ou nada!
123
00:05:34,751 --> 00:05:38,671
- O que você disse?
- Triplo ou nada. A aposta que eu escolher.
124
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Fechado! Quando você perder,
é melhor ter o dinheiro,
125
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
ou vamos cavar um ânus em você,
e enchê-lo de fogos de artifício!
126
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
Você é um rei, Terry.
127
00:05:49,766 --> 00:05:51,851
Vamos colocar colírio nas suas pupilas.
128
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
- O vento mudou.
- Deve estar na altura máxima.
129
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
- Continue olhando.
- Certo.
130
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Deixa comigo.
131
00:05:57,732 --> 00:06:01,110
Ei, seus alienígenas desgraçados!
Tocaram no meu carro?
132
00:06:01,194 --> 00:06:02,779
Calma, Glenn. Foi sem querer.
133
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Terry está de olho na bala
da Crystal Skull Vodka
134
00:06:05,073 --> 00:06:07,700
que atiramos no céu,
e roçou o cotovelo no seu carro
135
00:06:07,784 --> 00:06:09,118
enquanto ele se ajustava.
136
00:06:09,202 --> 00:06:11,371
Nem entendi o que você disse agora.
137
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
Só sei que ninguém toca
no meu carro! Entenderam?
138
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
Só sabe isso? É um milagre
ter sobrevivido por anos.
139
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
Caramba, Yum, você está péssimo.
140
00:06:21,589 --> 00:06:23,966
Talvez porque
os irmãos sociopatas Hamburger
141
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
vão me matar da forma mais homoerótica.
142
00:06:26,177 --> 00:06:29,138
Acho que Mark ainda está mal
porque acabou com a Betty.
143
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
Mataram um oftalmologista no verão
144
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
e não suportaram a culpa.
145
00:06:32,809 --> 00:06:35,436
Você sabe
todos os assuntos sociais da escola?
146
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
Sim. Amo uma boa fofoca.
147
00:06:37,230 --> 00:06:40,316
Sei o nome dos cinco idosos
com tampões embebidos em vodca
148
00:06:40,400 --> 00:06:41,567
enfiados na bunda.
149
00:06:41,651 --> 00:06:46,072
No fim das contas, acho que vou com você
para aquela simulação da ONU.
150
00:06:46,072 --> 00:06:49,700
Quer fazer coisas das quais eu gosto,
sem motivos ulteriores?
151
00:06:49,784 --> 00:06:53,746
Não sei o que é "ulteriores",
então posso dizer que sim!
152
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
NIGÉRIA FRANÇA
153
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
CANADÁ
154
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
DIANE E RITA VÃO SE DEDAR?
155
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
PROBABILIDADE:
6:1
156
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
NÃO APROVADO
hulu
157
00:07:12,640 --> 00:07:14,517
ESCOLÁSTICA BAZAR DE LIVROS HOJE
158
00:07:15,518 --> 00:07:16,436
JIMMY NICKELS VAI FODER:
159
00:07:16,436 --> 00:07:17,895
A - UM SOFÁ
B - UMA TORTA
160
00:07:17,979 --> 00:07:19,355
C - SUA MÃE
D - TODAS AS ANTERIORES
161
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
BEYBLADE RARO!
162
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
CHER VAI TRANSAR COM O CUNHADO
TRACY MUELLER TEM DOIS SACOS
163
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
ANTHONY VAI TIRAR UM DIA DE FOLGA
12:1
164
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
Santas bolas!
165
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
Esse é o Beyblade mais sexy que eu já vi!
166
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Não é qualquer Beyblade.
167
00:07:47,008 --> 00:07:50,970
É a edição platina
do Beyblade Burst 800 da Takara Tomy!
168
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
Vou ser sincera, estou maravilhada.
169
00:07:53,306 --> 00:07:54,974
Tire as mãos sujas dele, Pupa!
170
00:07:57,643 --> 00:08:00,021
Isto vai elevar o nível
das minhas apostas.
171
00:08:06,819 --> 00:08:09,864
Espere aqui, irmã.
Estamos embrulhando seu pedido agora.
172
00:08:09,864 --> 00:08:11,949
Coloquei um peixe sueco por minha conta.
173
00:08:12,033 --> 00:08:13,659
Que a tigela esteja com você.
174
00:08:13,743 --> 00:08:16,037
Seja lá o que a Cherie faça,
peço que a apoie.
175
00:08:16,037 --> 00:08:19,624
É claro. Nem todo mundo
está confortável com a santidade.
176
00:08:19,624 --> 00:08:23,336
Ela já passou por muita coisa.
No fundo, ela só quer nos proteger.
177
00:08:23,336 --> 00:08:26,422
Seja qual for a escolha dela,
o Muro permanecerá estável...
178
00:08:28,007 --> 00:08:29,675
- Tim!
- Ele está morto.
179
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
- O grilo voltou!
- Tim está morto.
180
00:08:33,221 --> 00:08:36,891
- Cherie? Não é possível. Como?
- O que ela está fazendo?
181
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
- Não sei!
- Vocês são todos adultos
182
00:08:39,018 --> 00:08:42,563
que foram encolhidos como eu,
e merecem saber a verdade.
183
00:08:42,647 --> 00:08:45,691
Tem um buraco na parte de trás do Muro!
184
00:08:45,775 --> 00:08:48,402
Não. Não assim.
185
00:08:48,486 --> 00:08:50,655
Sei disso porque o Tim tentou me matar.
186
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
Ele me empurrou pelo buraco
para o quintal.
187
00:08:53,324 --> 00:08:57,620
Durante o ano passado lutei para voltar,
dominada pela sede de vingança.
188
00:08:57,620 --> 00:09:00,915
Mas, quando cheguei aqui,
o Tim já estava doente e morrendo.
189
00:09:00,915 --> 00:09:05,419
Ele os convenceu de que o Muro era seguro.
Mas, na verdade, era uma prisão.
190
00:09:05,503 --> 00:09:07,672
Este ciclo termina agora.
191
00:09:08,714 --> 00:09:12,718
Venham comigo.
Vou mostrar o buraco para o quintal.
192
00:09:13,302 --> 00:09:14,971
SIM, ISSO MESMO!
MAIS UM SHOW DE TALENTOS!
193
00:09:14,971 --> 00:09:19,642
E você é o vento na minha vela
194
00:09:19,642 --> 00:09:22,186
SHOW DE TALENTOS
195
00:09:22,270 --> 00:09:24,146
Vai foder uma cena de amor!
196
00:09:25,606 --> 00:09:27,358
E agora, pelo meu talento,
197
00:09:28,067 --> 00:09:32,488
possuo a edição platina
do Beyblade Burst 800 da Takara Tomy!
198
00:09:32,572 --> 00:09:35,908
O giro anti-horário torna-o mais rápido
do que qualquer outro.
199
00:09:35,992 --> 00:09:38,953
E este ciclone azul de gelo aqui
é pura energia, bebê!
200
00:09:38,953 --> 00:09:40,580
Nada para este Beyblade.
201
00:09:41,205 --> 00:09:42,331
Contemplem!
202
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
Sei que é um show de talentos,
203
00:09:46,252 --> 00:09:51,340
mas é o Beyblade mais legal que já vi,
então o Yumyulack venceu!
204
00:09:54,510 --> 00:09:57,013
Uau, Yumyulack! É um Beyblade raro.
205
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
Deve ter ganhado todas as apostas.
206
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Claro. Ele conhece o drama escolar
melhor do que ninguém.
207
00:10:01,726 --> 00:10:03,811
Como sabe tanto
sobre o coração adolescente?
208
00:10:03,811 --> 00:10:07,773
Não espalhe, mas sabe a alienígena feia
que eu namoro, a Jesse?
209
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
É uma fracassada,
obcecada pela vida dos outros.
210
00:10:10,318 --> 00:10:12,987
Eu a enganei para pegar informações.
Esperto, não?
211
00:10:13,529 --> 00:10:15,406
Merda. Ela está atrás de mim, não é?
212
00:10:15,406 --> 00:10:17,617
Merda. Ela está atrás da cortina, não é?
213
00:10:17,617 --> 00:10:19,910
Merda. Minha bunda
ligou para ela, não foi?
214
00:10:19,994 --> 00:10:22,204
Não. Ela está em cima,
em uma nuvem Lakitu.
215
00:10:22,705 --> 00:10:26,167
Estou na nuvem Lakitu
que queria compartilhar com você!
216
00:10:26,167 --> 00:10:29,920
Mas agora? Nem a pau, Juvenal!
Chega de dar moral para esse otário.
217
00:10:30,004 --> 00:10:32,840
Jamais falaria mal de você
se soubesse que você ouviria!
218
00:10:32,840 --> 00:10:35,551
Esse papo-furado
não vai funcionar desta vez.
219
00:10:36,552 --> 00:10:37,762
Não me siga.
220
00:10:37,762 --> 00:10:42,850
Não desperdice a nuvem Lakitu sendo azeda.
Por favor, deixa eu usar você!
221
00:10:44,101 --> 00:10:45,645
O que aconteceu, menininha?
222
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Alguém finalmente notou
seu sotaque de Minnesota
223
00:10:48,189 --> 00:10:49,607
mesmo que seja do espaço?
224
00:10:49,607 --> 00:10:53,569
Pensei que Yumyulack e eu estávamos bem,
mas ele só estava me usando.
225
00:10:53,653 --> 00:10:56,947
Não chore. Yumyulack é um merdão.
226
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
Ele é odiado por todos.
227
00:10:58,658 --> 00:11:01,786
Mas ele estava certo!
Só presto atenção na vida dos outros
228
00:11:01,786 --> 00:11:05,414
porque não tenho
minhas próprias aventuras sexuais.
229
00:11:05,498 --> 00:11:09,293
Tenho todo tipo de aventura sexual aqui.
Você quer uma?
230
00:11:09,377 --> 00:11:13,839
Obrigada, Aisha, mas é o ensino médio.
Você não entende do que gostamos.
231
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Que tal esta boy band famosinha, BTK?
232
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
Espere, se refere ao BTS?
233
00:11:18,761 --> 00:11:21,305
Não posso pagar o BTS. Caiam fora daqui.
234
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
Prefiro que seja o BTS.
235
00:11:23,224 --> 00:11:26,852
Quer seus sete minutos no paraíso
com uma boy band sul-coreana ou não?
236
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
Vamos ficar envergonhados.
237
00:11:35,152 --> 00:11:37,071
Quase não está à deriva. Tudo certo.
238
00:11:37,071 --> 00:11:39,448
Farei acupuntura na sua coluna
para ficar alerta.
239
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
- Bônus. Vai.
- Caramba!
240
00:11:40,825 --> 00:11:42,785
Saiam da minha propriedade agora,
241
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
ou o bagulho vai ficar louco, e rápido!
242
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
Vamos sair, Glenn, assim que a bala cair.
243
00:11:47,123 --> 00:11:49,667
Relaxe. Somos do ramo
das balas colecionáveis!
244
00:11:49,667 --> 00:11:52,420
Ninguém desrespeita o Glenn.
Isso acaba agora!
245
00:11:52,420 --> 00:11:54,630
Preparem-se para a justiça do Glenn!
246
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
Saiam da minha propriedade! Ei!
247
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
Pare! Estou tentando olhar!
248
00:11:58,551 --> 00:12:01,762
Glenn, pare com isso! Seu tapa fraco
não dá pro gasto e você sabe.
249
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
Que bala é, Terry?
250
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
Aquela? Você quer saber?
251
00:12:09,854 --> 00:12:10,980
Boa tentativa.
252
00:12:10,980 --> 00:12:14,358
Essas balas são muito baratas
para ver de longe, seu idiota.
253
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
Mordam a língua, seus básicos!
254
00:12:17,445 --> 00:12:21,323
O gatão aqui pagou pelo look maneirão
com as apostas que ganhou.
255
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Onde estou? O que está rolando?
256
00:12:34,044 --> 00:12:37,006
Na sede da Escolástica
ou o que restou dela.
257
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
Meus olhos!
258
00:12:38,132 --> 00:12:41,510
As feiras de livros vão morrer
por causa de fodidos como você.
259
00:12:41,969 --> 00:12:44,096
O que eu fiz? Eu mal consigo ler.
260
00:12:44,764 --> 00:12:47,183
Quando os alunos gastam tudo em apostas,
261
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
não gastam em livros.
262
00:12:48,976 --> 00:12:50,686
Somos livres pra usar nosso dinheiro!
263
00:12:50,770 --> 00:12:52,980
- A Escolástica não manda em ninguém.
- Sério?
264
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
Podem trazê-lo!
265
00:12:54,648 --> 00:12:58,736
Este é Andy Sinclair,
que arrecadou fundos para os sem-teto.
266
00:12:58,736 --> 00:13:02,156
Todos os colegas dele doaram as mesadas
267
00:13:02,156 --> 00:13:04,241
para isso, em vez da Escolástica.
268
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
Wallies, quantas cópias
de If You Give a Mouse a Cookie
269
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
isso nos custou?
270
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Você tem uma semana
para me dar meu dinheiro
271
00:13:12,792 --> 00:13:16,962
ou é um peixe, dois peixes,
peixe morto, você peixe...
272
00:13:23,719 --> 00:13:28,474
Lá está, o caminho para a liberdade.
Ninguém mais pode escondê-lo de vocês.
273
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
Mas é perigoso.
274
00:13:29,642 --> 00:13:33,729
Louvada seja Cherie
por nos mostrar este buraco glorioso.
275
00:13:33,813 --> 00:13:35,481
Ela deveria ser nossa nova líder!
276
00:13:37,107 --> 00:13:41,403
- Não! Eu me recuso. Chega de líderes.
- Mas precisamos de você.
277
00:13:41,487 --> 00:13:44,323
Me deixem sair!
Preciso respirar ar puro e comer chipotle!
278
00:13:49,078 --> 00:13:50,704
Eu disse que era perigoso.
279
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Antes de decidirem ir embora, me escutem.
280
00:13:53,833 --> 00:13:58,295
Precisamos de um governo de pessoas
eleitas por cada nível do Muro.
281
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
Um que você não constrói
com casas de papelão de meados do século,
282
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
ou jardins feitos
de sementes de maconha.
283
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
Construímos com pessoas, com amor,
284
00:14:07,847 --> 00:14:10,599
e com a porra da verdade.
285
00:14:14,103 --> 00:14:15,563
Jesse, onde você está?
286
00:14:18,732 --> 00:14:19,984
Você é a melhor!
287
00:14:20,985 --> 00:14:23,779
Tive sete minutos no paraíso com o BTK.
288
00:14:23,863 --> 00:14:27,366
Depois fiz tudo de novo
por um total de 14 minutos.
289
00:14:27,366 --> 00:14:31,412
Sou uma fracassada que não quer mais
saber da vida dos outros.
290
00:14:31,412 --> 00:14:34,874
- Jesse, não pode fazer isso comigo!
- Chupa, cara de chupão!
291
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
- Vai ter que engolir a gatinha aqui!
- Sinto muito por tudo.
292
00:14:38,127 --> 00:14:41,422
Tem razão. Comecei a apostar
porque fiquei magoado com a Annie.
293
00:14:41,422 --> 00:14:42,464
Nunca fui o amor dela.
294
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
Tive vergonha de virar piada
e tentei disfarçar.
295
00:14:45,009 --> 00:14:48,304
Mas fui longe demais,
e a Escolástica está pegando no meu pé.
296
00:14:48,304 --> 00:14:51,682
Preciso fazer a maior aposta
que a escola já viu ou uns Wallies
297
00:14:51,682 --> 00:14:55,102
vão garantir que eu tenha um dia terrível,
horrível, nada bom.
298
00:14:55,102 --> 00:14:58,188
Sou muito evoluída
para me importar com essas coisas.
299
00:14:58,522 --> 00:15:01,108
Eu queria voar
naquela nuvem Lakitu com você,
300
00:15:01,108 --> 00:15:02,318
e agora não vou mais.
301
00:15:02,985 --> 00:15:06,322
- Quer mesmo?
- Claro. Ela pode ir a qualquer lugar.
302
00:15:07,156 --> 00:15:09,867
Posso não saber
o que os alunos fazem no ensino médio,
303
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
- mas sei quem sabe. Os filmes!
- Sério?
304
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Que os brancos, velhos e ricos fazem?
305
00:15:14,747 --> 00:15:16,165
Não, são superprecisos.
306
00:15:16,165 --> 00:15:17,541
Você é a melhor
307
00:15:17,625 --> 00:15:19,168
Deste lugar
308
00:15:19,168 --> 00:15:21,378
Nada vai te deixar para baixo
309
00:15:21,462 --> 00:15:22,671
Você é a melhor
310
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Deste lugar
311
00:15:24,173 --> 00:15:26,592
Nada vai te deixar para baixo
312
00:15:26,592 --> 00:15:27,885
Você é a melhor
313
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Deste lugar
314
00:15:29,303 --> 00:15:30,387
Nada vai...
315
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
Eu já devia ter visto
os filmes adolescentes dos anos 1980.
316
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
Agora sei tudo sobre a escola
e como conseguir a grana.
317
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Mas é difícil achar um lobo adolescente.
318
00:15:38,771 --> 00:15:39,897
Deixa comigo!
319
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
Cara, realmente apostou 50:1
320
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
que tudo isso acontecerá no jogo hoje?
321
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
Apostei, porque eu acredito em milagres.
322
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
Acredito que há magia neste mundo e que...
323
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
- Que idiota!
- Vamos querer essa aposta.
324
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
Eu, eu!
325
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Não aposte nisso, Pupa. É um golpe.
326
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
Meu Deus, Korvo! Está voltando!
327
00:16:01,085 --> 00:16:03,045
A bala está voltando para os papais!
328
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
No balde tem um colete balístico.
329
00:16:04,630 --> 00:16:07,132
É por pensar assim que você é um líder.
330
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Está se aproximando.
331
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
É isso aí!
332
00:16:10,970 --> 00:16:12,763
Não! Eu a perdi de vista!
333
00:16:12,763 --> 00:16:14,640
Porra! Por que fez isso, babaca?
334
00:16:14,640 --> 00:16:16,934
Estamos nos EUA! Faço o que eu quero.
335
00:16:16,934 --> 00:16:20,145
Vocês são alienígenas idiotas
e devem respeitar os carros aqui.
336
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
São regras culturais! Se foderam!
337
00:16:25,067 --> 00:16:27,319
- Aí está, no pé dele!
- Isso! A bala voltou.
338
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
O osso quebrado a amorteceu...
339
00:16:28,988 --> 00:16:33,283
Socorro, fui baleado!
Alienígenas atiraram em mim! Socorro!
340
00:16:34,493 --> 00:16:37,454
Acha mesmo que desistir de tudo
foi a melhor coisa a fazer?
341
00:16:37,538 --> 00:16:41,000
Não sei, mas não posso esconder a Pezlie
se eu vou ser a líder.
342
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
- Esses segredos nunca duram.
- As pessoas vão sair pelo buraco.
343
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
- Elas podem se machucar.
- É verdade.
344
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
Mas faz parte do preço
que se paga pela liberdade.
345
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Nada mais será igual.
346
00:16:51,385 --> 00:16:54,847
As pessoas vão tentar descobrir
uma forma de voltar a serem grandes.
347
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
Não sei se vão conseguir
sair do quintal lateral.
348
00:16:57,599 --> 00:17:00,769
Mas nós somos Wallians,
resiliência é o nosso lema.
349
00:17:01,145 --> 00:17:03,480
Quem ficar, vai construir um mundo melhor.
350
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
DIA DE ELEIÇÃO!
351
00:17:04,565 --> 00:17:05,524
Vote aqui
Urna
352
00:17:05,524 --> 00:17:07,609
Não é uma pessoa que vai nos salvar.
353
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
ELEIÇÕES DO MURO HOJE!
VOTE
354
00:17:08,569 --> 00:17:10,279
Todos vamos salvar uns aos outros.
355
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
BEM-VINDOS
REPRESENTANTES DO MURO
356
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
Limparam mesmo.
357
00:17:16,452 --> 00:17:19,872
Depois do papo sobre não liderar,
aqui está você.
358
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Culpe o andar 12.
As pessoas escreveram pra mim.
359
00:17:22,875 --> 00:17:24,752
Bem-vindos. Por favor, sentem-se.
360
00:17:24,752 --> 00:17:27,963
Que momento emocionante
e histórico para todos nós.
361
00:17:28,047 --> 00:17:31,550
Tantas vidas foram perdidas
para que nossa jornada chegasse tão longe.
362
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Almas que nunca esqueceremos.
363
00:17:33,427 --> 00:17:34,303
NÃO ENTRE
DANO DE INUNDAÇÃO
364
00:17:34,303 --> 00:17:36,847
A vida aqui pode ser difícil, mas com você
365
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
e um governo estável pela primeira vez,
366
00:17:39,767 --> 00:17:43,979
o povo do Muro
pode finalmente viver em paz.
367
00:17:52,905 --> 00:17:57,743
Aquela alienígena está linda de rosa!
E eu vim para os EUA de calça!
368
00:18:01,955 --> 00:18:04,875
Se eu for morto
por um personagem amado de livro infantil,
369
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
saiba que tenho
uma família secreta em Austin.
370
00:18:07,461 --> 00:18:12,007
Encontre-os, diga que eu os amo
e que eu sou um alienígena.
371
00:18:24,186 --> 00:18:25,437
APOSTAS QUE DEVO GANHAR PARA NÃO MORRER
Um atleta vai virar um Teen Wolf.
372
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
A Sra. Perry está beijando o Dylan!
373
00:18:28,816 --> 00:18:30,818
- Não faz parte do plano.
- Espere.
374
00:18:30,818 --> 00:18:35,114
Não sou aluno. Sou um repórter disfarçado
que veio expor professores tarados.
375
00:18:35,739 --> 00:18:36,782
Alguém trabalhando disfarçado
para expor professores tarados
376
00:18:36,782 --> 00:18:38,450
Roubaram a nossa coreografia!
377
00:18:38,534 --> 00:18:41,703
Não respeitam nosso estilo de dança
nada convencional!
378
00:18:43,205 --> 00:18:44,123
Briga de líderes de torcida
379
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
Isso! Só precisamos vencer o jogo.
380
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
Não agoure!
381
00:18:52,840 --> 00:18:54,675
Dois jovens lobos!
382
00:18:54,675 --> 00:18:58,178
Não! Isso não pode estar acontecendo!
383
00:19:02,641 --> 00:19:03,851
PLACAR FINAL
ANFITRIÕES 52 - VISITANTES 54
384
00:19:03,851 --> 00:19:06,145
- Estou fodido.
- Merda!
385
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
Temos que ir!
386
00:19:09,106 --> 00:19:12,860
Puta merda! Quem poderia prever
que os dois times teriam um jovem lobo?
387
00:19:12,860 --> 00:19:15,445
Por que fez uma aposta paralela
com este merdinha,
388
00:19:15,529 --> 00:19:17,823
a respeito disso?
Ele vai ficar com a grana!
389
00:19:17,823 --> 00:19:19,867
- Vá se foder, Clark!
- Vá você, Mark!
390
00:19:19,867 --> 00:19:21,910
Você fez os Hamburgers de hambúrgueres!
391
00:19:21,994 --> 00:19:23,078
Retire o que disse!
392
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
Talvez possamos pular no rio
e boiar até o México!
393
00:19:31,128 --> 00:19:33,672
Vai levar meses,
mas é difícil correr e planejar
394
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
ao mesmo tempo.
395
00:19:38,010 --> 00:19:41,096
Onde estão meus US$ 82.000,63?
396
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
Tenho 63 centavos e uma ótima ideia
397
00:19:43,432 --> 00:19:47,186
pra uma paródia adulta que posso te dar
de Clifford, o Gigante Cão Vermelho,
398
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
mas quero os direitos da TV.
399
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
Este é o ônibus da faca mágica.
400
00:19:50,898 --> 00:19:55,527
Hora de fazer uma aventura educacional
nas maravilhas do seu tórax!
401
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
O Pupa está na área!
402
00:19:59,990 --> 00:20:02,618
Pupa, me dê um pouco
desse dinheiro! Rápido!
403
00:20:02,826 --> 00:20:03,869
Beyblade.
404
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
Quê? Nem a pau.
O Beyblade vale bem mais...
405
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
Pelo amor de Deus,
dê logo o negócio para ele!
406
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
É o melhor em batalhas,
com um ciclone movido a gelo!
407
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
Pare de palestrinha
e entregue logo esta merda!
408
00:20:18,258 --> 00:20:21,845
Pense bem antes de ferrar
com um cartel de publicações infantis,
409
00:20:21,929 --> 00:20:23,305
seu bostinha.
410
00:20:25,891 --> 00:20:28,310
Em quanto tempo prescreve
o envolvimento indireto
411
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
com o tiro no pé dele?
412
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
No Bing diz sete anos.
No Facebook, o Biden perdeu a eleição.
413
00:20:32,606 --> 00:20:35,025
Vamos esconder o Glenn durante sete anos
414
00:20:35,025 --> 00:20:37,194
- e ficamos livres.
- Chamem uma ambulância!
415
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Onde podemos escondê-lo
416
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
sem que ouçam os pedidos de socorro?
417
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
Poderíamos...
418
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
Jogá-lo em órbita
em uma câmara criogênica para girar
419
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
em animação suspensa até que prescreva?
420
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
Depois a gente se beija?
421
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
- Talvez.
- Isso é "não".
422
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
Não. É "talvez".
423
00:20:53,377 --> 00:20:55,587
Não. Parem. Não façam isso, por favor.
424
00:20:55,671 --> 00:20:59,091
Eu não devia ter fetichizado meu carro.
É minha culpa. Socorro!
425
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
É minha culpa! Me sinto inseguro.
Desculpa. Não!
426
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
- Pense que é Comer, Rezar, Amar.
- Socorro! Por favor.
427
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Não quero entrar em órbita.
428
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Ele vai ficar bem lá em cima?
429
00:21:12,229 --> 00:21:13,981
Claro. Eu nunca erro os cálculos.
430
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
A menos que tenha
um satélite não registrado lá.
431
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
Mostre esse tornozelo, Terry! É isso aí!
432
00:21:34,751 --> 00:21:37,296
Admita, nós formamos uma ótima equipe.
433
00:21:37,296 --> 00:21:40,882
Não sei o que nos aproximou,
nossa bala ou nossos OnlyFans.
434
00:21:41,341 --> 00:21:44,386
Valeu por amenizar com a Escolástica
depois que fui idiota.
435
00:21:44,386 --> 00:21:45,929
- Foi gentil.
- Era preciso.
436
00:21:46,013 --> 00:21:48,724
Você é o mais próximo
que tenho de um irmão.
437
00:21:48,724 --> 00:21:53,437
Eu só gostaria de saber de onde veio
aquele segundo lobo. Pupa teve sorte.
438
00:21:53,437 --> 00:21:56,398
Sem isso, ele nunca teria conseguido
aquele Beyblade.
439
00:21:56,857 --> 00:21:59,860
Acha que os jovens
com os quais simulamos filmes ficarão bem?
440
00:21:59,860 --> 00:22:03,196
Acha que sou vidente? Eu, hein!
441
00:22:04,906 --> 00:22:07,909
Jimmy Nickles trabalha na Ashley Móveis.
Ele morreu sem ter conhecido a Ashley.
442
00:22:08,410 --> 00:22:11,163
A Sra. Draggle usou o dinheiro
para sair da indústria editorial
443
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
e agora está focada na construção
de escolas na Nicarágua.
444
00:22:13,623 --> 00:22:16,668
A Annie é prostituta.
Ela que se foda. Nunca vou perdoá-la.
445
00:22:17,127 --> 00:22:19,087
Mark e Clark Hamburger
fizeram um teste de DNA
446
00:22:19,171 --> 00:22:20,505
para descobrir se são gêmeos
ou apenas irmãos.
447
00:22:20,589 --> 00:22:23,967
Acontece que eles são pai e filho.
448
00:22:24,051 --> 00:22:27,596
Mas esses caras parecem ter a mesma idade.
Como podem ser pai e filho?
449
00:22:27,596 --> 00:22:30,974
Isso era pra ser uma piada?
450
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
Que escrita mais preguiçosa...
451
00:22:32,601 --> 00:22:34,478
Mas sou apenas o cara das legendas,
então como vou saber?
452
00:22:34,478 --> 00:22:38,565
Sinto muito. Foi um dia difícil.
Era para eu estar fazendo as legendas
453
00:22:38,565 --> 00:22:43,153
de Star Wars, mas o trabalho
foi para o cara do Fincher, como sempre.
454
00:22:43,153 --> 00:22:47,824
Não acredito que chamei
a menina de prostituta há algumas imagens.
455
00:22:47,908 --> 00:22:51,286
Onde eu estava com a cabeça?
Sou um desastre.
456
00:22:51,370 --> 00:22:53,622
Fico muito grato pelo trabalho.
Por favor, não me demitam.
457
00:23:04,674 --> 00:23:06,802
Onde estou? Onde está meu carro?
458
00:23:07,177 --> 00:23:10,013
Você está preso por voar
em um criópode não licenciado
459
00:23:10,097 --> 00:23:11,598
em uma nebulosa residencial.
460
00:23:11,598 --> 00:23:12,557
Idiota!