1 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 ESCOLA JAMES EARL JONES POR FAVOR, NÃO ALIMENTE OS FANTASMAS 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 Fiz uma tatuagem no braço. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 Vejam. É um tribal para o DiGiorno. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 É tão legal que não seja entrega. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,892 Atenção, alunos, como fazemos todos os meses, 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,353 é hora de anunciar quem venceu como melhor casal. 7 00:00:20,437 --> 00:00:23,982 Aplausos Annie e Yumyulack! 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,110 - É isso aí! - Eu disse, porra! 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 Otários, vocês precisam pagar agora! 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 - O que está acontecendo? - Preciso dizer uma coisa. 11 00:00:32,991 --> 00:00:36,911 Amor, pode dizer qualquer coisa dentro da faixa de 2.000 a 5.000 Hertz, 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 senão, é estático. 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 Amor, todos na escola decidiram apostar que sou tão gostosa, 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 que ganharia "Melhor Casal" com qualquer um. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,422 Até com um otário da cabeça de cotonete e com cara de Pixar como você. 16 00:00:47,881 --> 00:00:52,302 Mas há uma coisa em que não apostei. Me apaixonar de verdade por você. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Não acredito nisso! 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Tudo bem se estiver bravo. Entendo. 19 00:00:56,306 --> 00:01:00,935 Não estou. Eu não sabia que apostavam no ensino médio! Que incrível! 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 Vou apostar em tudo! 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 Não acho que seja a lição... 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 É hora de fazer A Grande Jogada aqui! 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 até que o asteroide o atingiu. 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 Cem adultos e seus replicantes pegaram um Pupa 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 e fugiram para o espaço, 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 procurando novas casas em mundos desabitados. 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,708 Nós caímos na Terra, encalhando em um planeta superpovoado. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Isso mesmo. Eu falei esse tempo todo. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Eu seguro o Pupa. Sou Korvo. 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Este programa é meu. O Pupa caiu. Viram? 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Isso é ridículo. Odeio a Terra. É horrível. 33 00:01:33,093 --> 00:01:36,054 As pessoas são burras. Ficam animadas em ir a Marte. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 Você já foi a Marte? Eu já fui, uma vez. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Não é tão legal, não tem um Starbucks. 36 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 Eu pretendo 37 00:01:49,901 --> 00:01:52,570 Sinta, Korvy. Estas lixas de pé são incríveis. 38 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 Lixei a sola dos pés e voltei a sentir o chão! 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 Terry, você sujou o chão todo. É nojento! 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 Ai, meu Deus! 41 00:02:00,954 --> 00:02:03,331 Se for o que penso, eu vou me cagar todo. 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,875 Chegou! Uma bala única da Crystal Skull Vodka, 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 assinada por Mark Hamill, que ganhamos no leilão do eBay! 44 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 É mais bonita do que eu imaginava. 45 00:02:10,797 --> 00:02:13,383 Vamos tirar fotos para meu grupo de balas do Facebook 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 ficar morto de inveja. 47 00:02:14,676 --> 00:02:18,221 Denise, puta gorda, quem tem a munição mais colecionável agora? 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,974 Vamos tirar uma foto no estilo Panteras. 49 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Não se importe comigo, estou canalizando a vibe da Lucy Liu. 50 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Não é o da Kristen Stewart? 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Não! São dois reboots depois. 52 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 Não! Porra, a nossa bala! Disparei uma bala inestimável! 53 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Caramba, Terry! Aquela bala era única! 54 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Não se encontra balas 55 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 assinadas por estrelas do Uber Eats todo dia! 56 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 - Estou vendo! - O quê? 57 00:02:39,534 --> 00:02:42,495 Atirei reto e tenho a vista boa porque me masturbo muito. 58 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Não pare de olhar! 59 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Já está descendo? 60 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 Não é quando-os-Dodgers ganharam-a-World-Series. 61 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 Não é esse tipo de bala. Essa coisa é aerodinâmica. 62 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Vai ficar um tempo lá. 63 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Olhe bem. Vamos pegá-la 64 00:02:54,257 --> 00:02:56,009 antes que perca metade do valor. 65 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 Ainda subindo. Eu consigo. Não deixe nada me distrair. 66 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 Deixa comigo! 67 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 APROVADO hulu 68 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 Qual é a da armadura grande? 69 00:03:05,852 --> 00:03:09,856 Temos um plano incrível. É para a Cherie. Vai fazê-la parecer enorme, certo? 70 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 Se ela puder se mexer... Com quem ela vai lutar? 71 00:03:12,442 --> 00:03:15,195 Foi criada para inspirar, não para batalhar. 72 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 Ela pode usá-la quando assumir a liderança do Muro. 73 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 Estamos pensando em chamá-la de "A Duquesa". 74 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 - É bom, não? - Está ouvindo isso? 75 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 A história do Duque se repete. 76 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 Não. Quando ela volta, e o Tim morre, ela tem que ser ela mesma. 77 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 Conheço essas pessoas. Querem alguém divino. 78 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 Alguém maior que a vida para liderá-las, 79 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 como Cher ou Peanut, o boneco do Jeff Dunham. 80 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Ela já está voltando dos mortos! 81 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 Por isso a armadura sela o acordo. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,805 Merecem um líder honesto. 83 00:03:42,889 --> 00:03:47,644 Alguém acessível, como George Washington ou o Dr. Dre de antes, não o ganancioso. 84 00:03:47,644 --> 00:03:49,020 Mas o fone dele é ótimo. 85 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 Temos que manter Pezlie fora disso. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 Ela deve ficar escondida e segura. 87 00:03:52,899 --> 00:03:57,987 Todos concordamos com isso. Ninguém precisa saber sobre este anjinho. 88 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 E então? Liderar como si mesma? 89 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 Ou como uma salvadora em uma armadura incrível. 90 00:04:05,328 --> 00:04:08,414 Yummers, você está bem? Eu soube o que aconteceu com Annie. 91 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 Presumo que você vá se vingar usando a ficção científica. 92 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 - Não. Estou de boa. - É sério? 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Só fiquei chateado por ter demorado a descobrir 94 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 que apostas dão grana no ensino médio. 95 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 Pelo lado bom, agora que está solteiro, 96 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 pode ir à simulação da ONU comigo amanhã. 97 00:04:23,221 --> 00:04:26,474 Ou talvez possamos flutuar juntos na minha nuvem Lakitu! 98 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 Comprei com pontos do Club Nintendo 99 00:04:28,268 --> 00:04:30,436 que o governo enviou durante a recessão. 100 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 Não faço atividades depois da escola. 101 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 Eu mesmo sou esse tipo de atividade. 102 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 Olha, é o maldito número 1. 103 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 - E aí, esguicho de bosta? - Beleza. 104 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 Soube das apostas e quero participar. 105 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 O bebê acha que pode brincar com os meninos grandes. 106 00:04:45,493 --> 00:04:48,621 Ninguém ganha uma aposta sociopolítica contra Mark e Clark. 107 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Quanto tem aí? 108 00:04:51,082 --> 00:04:54,377 Aposto US$ 50 que aquele grupo ali, a princesa, o nerd, 109 00:04:54,377 --> 00:04:58,214 o bad boy, o atleta e a esquisitona nunca vão se tornar amigos. 110 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 SHOW HOJE À NOITE BOYZ II THEM 111 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 Droga! São todos muito diferentes! 112 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 Como criaram um vínculo? 113 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 - Não sabe como funciona o ensino médio? - Pague aí, careca. 114 00:05:14,689 --> 00:05:17,650 - Pague, fedido! - Não posso. Temos uma máquina de ouro, 115 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 mas viciei em romances com prostitutas, 116 00:05:19,736 --> 00:05:21,612 ganhei ouro e reduzi a escassez, 117 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 então todo o ouro é inútil. 118 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Sei. Já ouvi essa baboseira. 119 00:05:25,283 --> 00:05:27,201 Hora de virar um hambúrguer! 120 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 Não, não quero ser hambúrguer. 121 00:05:29,704 --> 00:05:32,373 Não consigo respirar com o bullying com tema de carne. 122 00:05:33,624 --> 00:05:34,751 O triplo ou nada! 123 00:05:34,751 --> 00:05:38,671 - O que você disse? - Triplo ou nada. A aposta que eu escolher. 124 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Fechado! Quando você perder, é melhor ter o dinheiro, 125 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 ou vamos cavar um ânus em você, e enchê-lo de fogos de artifício! 126 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 Você é um rei, Terry. 127 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 Vamos colocar colírio nas suas pupilas. 128 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 - O vento mudou. - Deve estar na altura máxima. 129 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 - Continue olhando. - Certo. 130 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Deixa comigo. 131 00:05:57,732 --> 00:06:01,110 Ei, seus alienígenas desgraçados! Tocaram no meu carro? 132 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 Calma, Glenn. Foi sem querer. 133 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Terry está de olho na bala da Crystal Skull Vodka 134 00:06:05,073 --> 00:06:07,700 que atiramos no céu, e roçou o cotovelo no seu carro 135 00:06:07,784 --> 00:06:09,118 enquanto ele se ajustava. 136 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 Nem entendi o que você disse agora. 137 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 Só sei que ninguém toca no meu carro! Entenderam? 138 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 Só sabe isso? É um milagre ter sobrevivido por anos. 139 00:06:19,962 --> 00:06:21,589 Caramba, Yum, você está péssimo. 140 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 Talvez porque os irmãos sociopatas Hamburger 141 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 vão me matar da forma mais homoerótica. 142 00:06:26,177 --> 00:06:29,138 Acho que Mark ainda está mal porque acabou com a Betty. 143 00:06:29,222 --> 00:06:31,015 Mataram um oftalmologista no verão 144 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 e não suportaram a culpa. 145 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 Você sabe todos os assuntos sociais da escola? 146 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 Sim. Amo uma boa fofoca. 147 00:06:37,230 --> 00:06:40,316 Sei o nome dos cinco idosos com tampões embebidos em vodca 148 00:06:40,400 --> 00:06:41,567 enfiados na bunda. 149 00:06:41,651 --> 00:06:46,072 No fim das contas, acho que vou com você para aquela simulação da ONU. 150 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 Quer fazer coisas das quais eu gosto, sem motivos ulteriores? 151 00:06:49,784 --> 00:06:53,746 Não sei o que é "ulteriores", então posso dizer que sim! 152 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 NIGÉRIA FRANÇA 153 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 CANADÁ 154 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 DIANE E RITA VÃO SE DEDAR? 155 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 PROBABILIDADE: 6:1 156 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 NÃO APROVADO hulu 157 00:07:12,640 --> 00:07:14,517 ESCOLÁSTICA BAZAR DE LIVROS HOJE 158 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 JIMMY NICKELS VAI FODER: 159 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 A - UM SOFÁ B - UMA TORTA 160 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 C - SUA MÃE D - TODAS AS ANTERIORES 161 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 BEYBLADE RARO! 162 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 CHER VAI TRANSAR COM O CUNHADO TRACY MUELLER TEM DOIS SACOS 163 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 ANTHONY VAI TIRAR UM DIA DE FOLGA 12:1 164 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 Santas bolas! 165 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Esse é o Beyblade mais sexy que eu já vi! 166 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Não é qualquer Beyblade. 167 00:07:47,008 --> 00:07:50,970 É a edição platina do Beyblade Burst 800 da Takara Tomy! 168 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 Vou ser sincera, estou maravilhada. 169 00:07:53,306 --> 00:07:54,974 Tire as mãos sujas dele, Pupa! 170 00:07:57,643 --> 00:08:00,021 Isto vai elevar o nível das minhas apostas. 171 00:08:06,819 --> 00:08:09,864 Espere aqui, irmã. Estamos embrulhando seu pedido agora. 172 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 Coloquei um peixe sueco por minha conta. 173 00:08:12,033 --> 00:08:13,659 Que a tigela esteja com você. 174 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 Seja lá o que a Cherie faça, peço que a apoie. 175 00:08:16,037 --> 00:08:19,624 É claro. Nem todo mundo está confortável com a santidade. 176 00:08:19,624 --> 00:08:23,336 Ela já passou por muita coisa. No fundo, ela só quer nos proteger. 177 00:08:23,336 --> 00:08:26,422 Seja qual for a escolha dela, o Muro permanecerá estável... 178 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 - Tim! - Ele está morto. 179 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 - O grilo voltou! - Tim está morto. 180 00:08:33,221 --> 00:08:36,891 - Cherie? Não é possível. Como? - O que ela está fazendo? 181 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 - Não sei! - Vocês são todos adultos 182 00:08:39,018 --> 00:08:42,563 que foram encolhidos como eu, e merecem saber a verdade. 183 00:08:42,647 --> 00:08:45,691 Tem um buraco na parte de trás do Muro! 184 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Não. Não assim. 185 00:08:48,486 --> 00:08:50,655 Sei disso porque o Tim tentou me matar. 186 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 Ele me empurrou pelo buraco para o quintal. 187 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Durante o ano passado lutei para voltar, dominada pela sede de vingança. 188 00:08:57,620 --> 00:09:00,915 Mas, quando cheguei aqui, o Tim já estava doente e morrendo. 189 00:09:00,915 --> 00:09:05,419 Ele os convenceu de que o Muro era seguro. Mas, na verdade, era uma prisão. 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 Este ciclo termina agora. 191 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 Venham comigo. Vou mostrar o buraco para o quintal. 192 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 SIM, ISSO MESMO! MAIS UM SHOW DE TALENTOS! 193 00:09:14,971 --> 00:09:19,642 E você é o vento na minha vela 194 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 SHOW DE TALENTOS 195 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 Vai foder uma cena de amor! 196 00:09:25,606 --> 00:09:27,358 E agora, pelo meu talento, 197 00:09:28,067 --> 00:09:32,488 possuo a edição platina do Beyblade Burst 800 da Takara Tomy! 198 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 O giro anti-horário torna-o mais rápido do que qualquer outro. 199 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 E este ciclone azul de gelo aqui é pura energia, bebê! 200 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 Nada para este Beyblade. 201 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 Contemplem! 202 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Sei que é um show de talentos, 203 00:09:46,252 --> 00:09:51,340 mas é o Beyblade mais legal que já vi, então o Yumyulack venceu! 204 00:09:54,510 --> 00:09:57,013 Uau, Yumyulack! É um Beyblade raro. 205 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Deve ter ganhado todas as apostas. 206 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Claro. Ele conhece o drama escolar melhor do que ninguém. 207 00:10:01,726 --> 00:10:03,811 Como sabe tanto sobre o coração adolescente? 208 00:10:03,811 --> 00:10:07,773 Não espalhe, mas sabe a alienígena feia que eu namoro, a Jesse? 209 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 É uma fracassada, obcecada pela vida dos outros. 210 00:10:10,318 --> 00:10:12,987 Eu a enganei para pegar informações. Esperto, não? 211 00:10:13,529 --> 00:10:15,406 Merda. Ela está atrás de mim, não é? 212 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 Merda. Ela está atrás da cortina, não é? 213 00:10:17,617 --> 00:10:19,910 Merda. Minha bunda ligou para ela, não foi? 214 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Não. Ela está em cima, em uma nuvem Lakitu. 215 00:10:22,705 --> 00:10:26,167 Estou na nuvem Lakitu que queria compartilhar com você! 216 00:10:26,167 --> 00:10:29,920 Mas agora? Nem a pau, Juvenal! Chega de dar moral para esse otário. 217 00:10:30,004 --> 00:10:32,840 Jamais falaria mal de você se soubesse que você ouviria! 218 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 Esse papo-furado não vai funcionar desta vez. 219 00:10:36,552 --> 00:10:37,762 Não me siga. 220 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 Não desperdice a nuvem Lakitu sendo azeda. Por favor, deixa eu usar você! 221 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 O que aconteceu, menininha? 222 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Alguém finalmente notou seu sotaque de Minnesota 223 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 mesmo que seja do espaço? 224 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 Pensei que Yumyulack e eu estávamos bem, mas ele só estava me usando. 225 00:10:53,653 --> 00:10:56,947 Não chore. Yumyulack é um merdão. 226 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Ele é odiado por todos. 227 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 Mas ele estava certo! Só presto atenção na vida dos outros 228 00:11:01,786 --> 00:11:05,414 porque não tenho minhas próprias aventuras sexuais. 229 00:11:05,498 --> 00:11:09,293 Tenho todo tipo de aventura sexual aqui. Você quer uma? 230 00:11:09,377 --> 00:11:13,839 Obrigada, Aisha, mas é o ensino médio. Você não entende do que gostamos. 231 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Que tal esta boy band famosinha, BTK? 232 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 Espere, se refere ao BTS? 233 00:11:18,761 --> 00:11:21,305 Não posso pagar o BTS. Caiam fora daqui. 234 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 Prefiro que seja o BTS. 235 00:11:23,224 --> 00:11:26,852 Quer seus sete minutos no paraíso com uma boy band sul-coreana ou não? 236 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Vamos ficar envergonhados. 237 00:11:35,152 --> 00:11:37,071 Quase não está à deriva. Tudo certo. 238 00:11:37,071 --> 00:11:39,448 Farei acupuntura na sua coluna para ficar alerta. 239 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 - Bônus. Vai. - Caramba! 240 00:11:40,825 --> 00:11:42,785 Saiam da minha propriedade agora, 241 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 ou o bagulho vai ficar louco, e rápido! 242 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 Vamos sair, Glenn, assim que a bala cair. 243 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 Relaxe. Somos do ramo das balas colecionáveis! 244 00:11:49,667 --> 00:11:52,420 Ninguém desrespeita o Glenn. Isso acaba agora! 245 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 Preparem-se para a justiça do Glenn! 246 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Saiam da minha propriedade! Ei! 247 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 Pare! Estou tentando olhar! 248 00:11:58,551 --> 00:12:01,762 Glenn, pare com isso! Seu tapa fraco não dá pro gasto e você sabe. 249 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 Que bala é, Terry? 250 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Aquela? Você quer saber? 251 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Boa tentativa. 252 00:12:10,980 --> 00:12:14,358 Essas balas são muito baratas para ver de longe, seu idiota. 253 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 Mordam a língua, seus básicos! 254 00:12:17,445 --> 00:12:21,323 O gatão aqui pagou pelo look maneirão com as apostas que ganhou. 255 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Onde estou? O que está rolando? 256 00:12:34,044 --> 00:12:37,006 Na sede da Escolástica ou o que restou dela. 257 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 Meus olhos! 258 00:12:38,132 --> 00:12:41,510 As feiras de livros vão morrer por causa de fodidos como você. 259 00:12:41,969 --> 00:12:44,096 O que eu fiz? Eu mal consigo ler. 260 00:12:44,764 --> 00:12:47,183 Quando os alunos gastam tudo em apostas, 261 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 não gastam em livros. 262 00:12:48,976 --> 00:12:50,686 Somos livres pra usar nosso dinheiro! 263 00:12:50,770 --> 00:12:52,980 - A Escolástica não manda em ninguém. - Sério? 264 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Podem trazê-lo! 265 00:12:54,648 --> 00:12:58,736 Este é Andy Sinclair, que arrecadou fundos para os sem-teto. 266 00:12:58,736 --> 00:13:02,156 Todos os colegas dele doaram as mesadas 267 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 para isso, em vez da Escolástica. 268 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Wallies, quantas cópias de If You Give a Mouse a Cookie 269 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 isso nos custou? 270 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Você tem uma semana para me dar meu dinheiro 271 00:13:12,792 --> 00:13:16,962 ou é um peixe, dois peixes, peixe morto, você peixe... 272 00:13:23,719 --> 00:13:28,474 Lá está, o caminho para a liberdade. Ninguém mais pode escondê-lo de vocês. 273 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 Mas é perigoso. 274 00:13:29,642 --> 00:13:33,729 Louvada seja Cherie por nos mostrar este buraco glorioso. 275 00:13:33,813 --> 00:13:35,481 Ela deveria ser nossa nova líder! 276 00:13:37,107 --> 00:13:41,403 - Não! Eu me recuso. Chega de líderes. - Mas precisamos de você. 277 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 Me deixem sair! Preciso respirar ar puro e comer chipotle! 278 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 Eu disse que era perigoso. 279 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Antes de decidirem ir embora, me escutem. 280 00:13:53,833 --> 00:13:58,295 Precisamos de um governo de pessoas eleitas por cada nível do Muro. 281 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 Um que você não constrói com casas de papelão de meados do século, 282 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 ou jardins feitos de sementes de maconha. 283 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 Construímos com pessoas, com amor, 284 00:14:07,847 --> 00:14:10,599 e com a porra da verdade. 285 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 Jesse, onde você está? 286 00:14:18,732 --> 00:14:19,984 Você é a melhor! 287 00:14:20,985 --> 00:14:23,779 Tive sete minutos no paraíso com o BTK. 288 00:14:23,863 --> 00:14:27,366 Depois fiz tudo de novo por um total de 14 minutos. 289 00:14:27,366 --> 00:14:31,412 Sou uma fracassada que não quer mais saber da vida dos outros. 290 00:14:31,412 --> 00:14:34,874 - Jesse, não pode fazer isso comigo! - Chupa, cara de chupão! 291 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 - Vai ter que engolir a gatinha aqui! - Sinto muito por tudo. 292 00:14:38,127 --> 00:14:41,422 Tem razão. Comecei a apostar porque fiquei magoado com a Annie. 293 00:14:41,422 --> 00:14:42,464 Nunca fui o amor dela. 294 00:14:42,548 --> 00:14:45,009 Tive vergonha de virar piada e tentei disfarçar. 295 00:14:45,009 --> 00:14:48,304 Mas fui longe demais, e a Escolástica está pegando no meu pé. 296 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 Preciso fazer a maior aposta que a escola já viu ou uns Wallies 297 00:14:51,682 --> 00:14:55,102 vão garantir que eu tenha um dia terrível, horrível, nada bom. 298 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 Sou muito evoluída para me importar com essas coisas. 299 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 Eu queria voar naquela nuvem Lakitu com você, 300 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 e agora não vou mais. 301 00:15:02,985 --> 00:15:06,322 - Quer mesmo? - Claro. Ela pode ir a qualquer lugar. 302 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 Posso não saber o que os alunos fazem no ensino médio, 303 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 - mas sei quem sabe. Os filmes! - Sério? 304 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Que os brancos, velhos e ricos fazem? 305 00:15:14,747 --> 00:15:16,165 Não, são superprecisos. 306 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 Você é a melhor 307 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 Deste lugar 308 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 Nada vai te deixar para baixo 309 00:15:21,462 --> 00:15:22,671 Você é a melhor 310 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Deste lugar 311 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 Nada vai te deixar para baixo 312 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 Você é a melhor 313 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Deste lugar 314 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 Nada vai... 315 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 Eu já devia ter visto os filmes adolescentes dos anos 1980. 316 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 Agora sei tudo sobre a escola e como conseguir a grana. 317 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Mas é difícil achar um lobo adolescente. 318 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Deixa comigo! 319 00:15:41,440 --> 00:15:43,359 Cara, realmente apostou 50:1 320 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 que tudo isso acontecerá no jogo hoje? 321 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 Apostei, porque eu acredito em milagres. 322 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 Acredito que há magia neste mundo e que... 323 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 - Que idiota! - Vamos querer essa aposta. 324 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 Eu, eu! 325 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Não aposte nisso, Pupa. É um golpe. 326 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Meu Deus, Korvo! Está voltando! 327 00:16:01,085 --> 00:16:03,045 A bala está voltando para os papais! 328 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 No balde tem um colete balístico. 329 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 É por pensar assim que você é um líder. 330 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Está se aproximando. 331 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 É isso aí! 332 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 Não! Eu a perdi de vista! 333 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 Porra! Por que fez isso, babaca? 334 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 Estamos nos EUA! Faço o que eu quero. 335 00:16:16,934 --> 00:16:20,145 Vocês são alienígenas idiotas e devem respeitar os carros aqui. 336 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 São regras culturais! Se foderam! 337 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 - Aí está, no pé dele! - Isso! A bala voltou. 338 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 O osso quebrado a amorteceu... 339 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 Socorro, fui baleado! Alienígenas atiraram em mim! Socorro! 340 00:16:34,493 --> 00:16:37,454 Acha mesmo que desistir de tudo foi a melhor coisa a fazer? 341 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 Não sei, mas não posso esconder a Pezlie se eu vou ser a líder. 342 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 - Esses segredos nunca duram. - As pessoas vão sair pelo buraco. 343 00:16:44,503 --> 00:16:46,338 - Elas podem se machucar. - É verdade. 344 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 Mas faz parte do preço que se paga pela liberdade. 345 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Nada mais será igual. 346 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 As pessoas vão tentar descobrir uma forma de voltar a serem grandes. 347 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 Não sei se vão conseguir sair do quintal lateral. 348 00:16:57,599 --> 00:17:00,769 Mas nós somos Wallians, resiliência é o nosso lema. 349 00:17:01,145 --> 00:17:03,480 Quem ficar, vai construir um mundo melhor. 350 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 DIA DE ELEIÇÃO! 351 00:17:04,565 --> 00:17:05,524 Vote aqui Urna 352 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 Não é uma pessoa que vai nos salvar. 353 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 ELEIÇÕES DO MURO HOJE! VOTE 354 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 Todos vamos salvar uns aos outros. 355 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 BEM-VINDOS REPRESENTANTES DO MURO 356 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Limparam mesmo. 357 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 Depois do papo sobre não liderar, aqui está você. 358 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Culpe o andar 12. As pessoas escreveram pra mim. 359 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 Bem-vindos. Por favor, sentem-se. 360 00:17:24,752 --> 00:17:27,963 Que momento emocionante e histórico para todos nós. 361 00:17:28,047 --> 00:17:31,550 Tantas vidas foram perdidas para que nossa jornada chegasse tão longe. 362 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Almas que nunca esqueceremos. 363 00:17:33,427 --> 00:17:34,303 NÃO ENTRE DANO DE INUNDAÇÃO 364 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 A vida aqui pode ser difícil, mas com você 365 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 e um governo estável pela primeira vez, 366 00:17:39,767 --> 00:17:43,979 o povo do Muro pode finalmente viver em paz. 367 00:17:52,905 --> 00:17:57,743 Aquela alienígena está linda de rosa! E eu vim para os EUA de calça! 368 00:18:01,955 --> 00:18:04,875 Se eu for morto por um personagem amado de livro infantil, 369 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 saiba que tenho uma família secreta em Austin. 370 00:18:07,461 --> 00:18:12,007 Encontre-os, diga que eu os amo e que eu sou um alienígena. 371 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 APOSTAS QUE DEVO GANHAR PARA NÃO MORRER Um atleta vai virar um Teen Wolf. 372 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 A Sra. Perry está beijando o Dylan! 373 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 - Não faz parte do plano. - Espere. 374 00:18:30,818 --> 00:18:35,114 Não sou aluno. Sou um repórter disfarçado que veio expor professores tarados. 375 00:18:35,739 --> 00:18:36,782 Alguém trabalhando disfarçado para expor professores tarados 376 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 Roubaram a nossa coreografia! 377 00:18:38,534 --> 00:18:41,703 Não respeitam nosso estilo de dança nada convencional! 378 00:18:43,205 --> 00:18:44,123 Briga de líderes de torcida 379 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Isso! Só precisamos vencer o jogo. 380 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Não agoure! 381 00:18:52,840 --> 00:18:54,675 Dois jovens lobos! 382 00:18:54,675 --> 00:18:58,178 Não! Isso não pode estar acontecendo! 383 00:19:02,641 --> 00:19:03,851 PLACAR FINAL ANFITRIÕES 52 - VISITANTES 54 384 00:19:03,851 --> 00:19:06,145 - Estou fodido. - Merda! 385 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 Temos que ir! 386 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Puta merda! Quem poderia prever que os dois times teriam um jovem lobo? 387 00:19:12,860 --> 00:19:15,445 Por que fez uma aposta paralela com este merdinha, 388 00:19:15,529 --> 00:19:17,823 a respeito disso? Ele vai ficar com a grana! 389 00:19:17,823 --> 00:19:19,867 - Vá se foder, Clark! - Vá você, Mark! 390 00:19:19,867 --> 00:19:21,910 Você fez os Hamburgers de hambúrgueres! 391 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 Retire o que disse! 392 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Talvez possamos pular no rio e boiar até o México! 393 00:19:31,128 --> 00:19:33,672 Vai levar meses, mas é difícil correr e planejar 394 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 ao mesmo tempo. 395 00:19:38,010 --> 00:19:41,096 Onde estão meus US$ 82.000,63? 396 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 Tenho 63 centavos e uma ótima ideia 397 00:19:43,432 --> 00:19:47,186 pra uma paródia adulta que posso te dar de Clifford, o Gigante Cão Vermelho, 398 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 mas quero os direitos da TV. 399 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Este é o ônibus da faca mágica. 400 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 Hora de fazer uma aventura educacional nas maravilhas do seu tórax! 401 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 O Pupa está na área! 402 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 Pupa, me dê um pouco desse dinheiro! Rápido! 403 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 Beyblade. 404 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Quê? Nem a pau. O Beyblade vale bem mais... 405 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 Pelo amor de Deus, dê logo o negócio para ele! 406 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 É o melhor em batalhas, com um ciclone movido a gelo! 407 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 Pare de palestrinha e entregue logo esta merda! 408 00:20:18,258 --> 00:20:21,845 Pense bem antes de ferrar com um cartel de publicações infantis, 409 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 seu bostinha. 410 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 Em quanto tempo prescreve o envolvimento indireto 411 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 com o tiro no pé dele? 412 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 No Bing diz sete anos. No Facebook, o Biden perdeu a eleição. 413 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 Vamos esconder o Glenn durante sete anos 414 00:20:35,025 --> 00:20:37,194 - e ficamos livres. - Chamem uma ambulância! 415 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Onde podemos escondê-lo 416 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 sem que ouçam os pedidos de socorro? 417 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 Poderíamos... 418 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 Jogá-lo em órbita em uma câmara criogênica para girar 419 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 em animação suspensa até que prescreva? 420 00:20:48,622 --> 00:20:49,998 Depois a gente se beija? 421 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 - Talvez. - Isso é "não". 422 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 Não. É "talvez". 423 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 Não. Parem. Não façam isso, por favor. 424 00:20:55,671 --> 00:20:59,091 Eu não devia ter fetichizado meu carro. É minha culpa. Socorro! 425 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 É minha culpa! Me sinto inseguro. Desculpa. Não! 426 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 - Pense que é Comer, Rezar, Amar. - Socorro! Por favor. 427 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Não quero entrar em órbita. 428 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Ele vai ficar bem lá em cima? 429 00:21:12,229 --> 00:21:13,981 Claro. Eu nunca erro os cálculos. 430 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 A menos que tenha um satélite não registrado lá. 431 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 Mostre esse tornozelo, Terry! É isso aí! 432 00:21:34,751 --> 00:21:37,296 Admita, nós formamos uma ótima equipe. 433 00:21:37,296 --> 00:21:40,882 Não sei o que nos aproximou, nossa bala ou nossos OnlyFans. 434 00:21:41,341 --> 00:21:44,386 Valeu por amenizar com a Escolástica depois que fui idiota. 435 00:21:44,386 --> 00:21:45,929 - Foi gentil. - Era preciso. 436 00:21:46,013 --> 00:21:48,724 Você é o mais próximo que tenho de um irmão. 437 00:21:48,724 --> 00:21:53,437 Eu só gostaria de saber de onde veio aquele segundo lobo. Pupa teve sorte. 438 00:21:53,437 --> 00:21:56,398 Sem isso, ele nunca teria conseguido aquele Beyblade. 439 00:21:56,857 --> 00:21:59,860 Acha que os jovens com os quais simulamos filmes ficarão bem? 440 00:21:59,860 --> 00:22:03,196 Acha que sou vidente? Eu, hein! 441 00:22:04,906 --> 00:22:07,909 Jimmy Nickles trabalha na Ashley Móveis. Ele morreu sem ter conhecido a Ashley. 442 00:22:08,410 --> 00:22:11,163 A Sra. Draggle usou o dinheiro para sair da indústria editorial 443 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 e agora está focada na construção de escolas na Nicarágua. 444 00:22:13,623 --> 00:22:16,668 A Annie é prostituta. Ela que se foda. Nunca vou perdoá-la. 445 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 Mark e Clark Hamburger fizeram um teste de DNA 446 00:22:19,171 --> 00:22:20,505 para descobrir se são gêmeos ou apenas irmãos. 447 00:22:20,589 --> 00:22:23,967 Acontece que eles são pai e filho. 448 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 Mas esses caras parecem ter a mesma idade. Como podem ser pai e filho? 449 00:22:27,596 --> 00:22:30,974 Isso era pra ser uma piada? 450 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 Que escrita mais preguiçosa... 451 00:22:32,601 --> 00:22:34,478 Mas sou apenas o cara das legendas, então como vou saber? 452 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 Sinto muito. Foi um dia difícil. Era para eu estar fazendo as legendas 453 00:22:38,565 --> 00:22:43,153 de Star Wars, mas o trabalho foi para o cara do Fincher, como sempre. 454 00:22:43,153 --> 00:22:47,824 Não acredito que chamei a menina de prostituta há algumas imagens. 455 00:22:47,908 --> 00:22:51,286 Onde eu estava com a cabeça? Sou um desastre. 456 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Fico muito grato pelo trabalho. Por favor, não me demitam. 457 00:23:04,674 --> 00:23:06,802 Onde estou? Onde está meu carro? 458 00:23:07,177 --> 00:23:10,013 Você está preso por voar em um criópode não licenciado 459 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 em uma nebulosa residencial. 460 00:23:11,598 --> 00:23:12,557 Idiota!